Londonistan wil censuur

Londonistan Rising: Why Britain Could Be The Next Pakistan ...

In Sadiq Khans multicultureel Londen zouden binnenkort voor de politie wel eens politiek-correcte taalregels kunnen ingevoerd worden. Tenminste… als aan de wens eis der moslim agenten voldaan wordt.

De moslim politie-unie (… bestaat er ook een r.k., een church-of-england, een boeddhistisch, een atheïstische politie-unie???) wil dat woorden zoals “islamitische terreur” of “djihadisten” door “geloofsgerelateerd terrorisme” of “volgelingen van de Osama bin Laden-ideologie” vervangen worden. Naar verluidt zouden de gangbare begrippen uitermate beledigend en stigmatiserend zijn.

Het thema stond op de agenda van de online-conferentie van de Nat. Unie van de moslimpolitie, die ca. 3000 leden telt. De conferentie werd door Neil Basu, (met “Aziatische wortels” zoals dat politiek-correct heet in het V.K.), plaatsvervangend commissaris voor terrorismebestrijding geopend.

De woordvoerders stelden dat de tot nu toe gebruikte begrippen tot negatieve waarneming, stereotypes, discriminatie en islamfobie zouden leiden. Bijgevolg moet er een “cultuurverandering” ingevoerd worden door zich af te wenden van begrippen die een directe verband met de islam of de djihad hebben. Immers: “deze hebben een negatieve werking zowel op de samenhang in de districten als op het publieke vertrouwen”.

Er werd voorgesteld het woord “djihadisten” (zgz. strijders gerelateerd met het geloof) te vervangen door het oer-Engelse “Irhabi”, إرهابي, wat in het M.O. zoveel betekent als mensen-met-extreme-visies, vrij vertaald: verwarde sukkelaars. In Arabische woordenboeken wordt het echter ook als “terrorist” geïnterpreteerd. In politiekringen is men niet zeker dat het tot een “versluierde” wijziging zal komen.

Sinds Sadiq Khan in 2016 als eerste moslim burgervader Londen leidt, bereiken de criminaliteitscijfers ongekende hoogtes én – omgekeerd evenredig – de strafmaatregelen, vervolging en rechtsspraak, ongeziene dieptes. Het budget van de politie werd – met corona als excuus – drastisch ingekort, nl. met £ 110 miljoen.

De politie is onderbezet en overbelast. Men houdt zich meer bezig met het opsporen van een “foute” mening dan met een vervolgen van criminelen.

Police may drop ‘Islamist’ term when describing terror attacks

1 gedachte op “Londonistan wil censuur

  1. Het gaat hier gewoon om de islamisering van G.B. die reeds in 1914 werd beschreven door Chesterton in zijn boek The Flying Inn :
    https://www.chesterton.org/lecture-26/
    met titel : Lecture 26: The Flying Inn by Dale Ahlquist
    en citaten :
    “The novel is a vehicle for Chesterton to tee off against corrupt and ineffectual politicians who had not merely lost touch with common citizens but were actively taking away their basic rights and freedoms. Besides politicians, he also makes room on his skewer for journalists, textual critics, health gurus, idiot socialists and capitalist toadies……………..
    Lord Ivywood is one of Chesterton’s best bad guys. He represents everything that is wrong with the world. He is not only the personification of Big Government and Big Business, he is the loss of Western religion, the unreflective acceptance of Eastern religion in the wake of that loss, and he is the mood of modernism in art, philosophy, and love: “I see the breaking of barriers,” he says. “Beyond that I see nothing.” (=einde citaten).
    Deze 2 citaten geven goed weer, waar het probleem ligt in onze huidige maatschappij, een zinkende Titanic.
    Vooral de figuur van Lord Ivywood is brandend actueel. Momenteel zitten er op alle sleutelposten dergelijke figuren om te verraden en te saboteren.
    In België doet die denken aan het blauwe logekonijn !!
    De werkelijke verantwoordelijken voor het binnenhalen van dit Paard van Troje, zijn de 2 olifanten in de kamer, waarvan The City het epicentrum is, waarvan Boris ook een handlanger is.
    Trouwens wat is Bartje daar werkelijk gaan doen :
    https://www.knack.be/nieuws/belgie/boris-johnson-burgemeester-londen-good-luck-to-n-va-good-luck-to-bart-de-wever-video/article-normal-145315.html?cookie_check=1595587985
    met titel en citaat : “Boris Johnson, burgemeester Londen: ‘Good luck to N-VA, good luck to Bart De Wever’ (video) 24/05/14 om 17:39

    Boris Johnson, de conservatieve burgemeester van Londen, spreekt zijn steun uit voor Bart De Wever en N-VA. ‘Ik heb hem dat vriendelijk gevraagd,’ zegt Bart De Wever.
    ‘We proberen allebei de criminaliteit aan te pakken, de belastingen te verlagen en de mensen aan de slag te krijgen.’ Met die boodschap betuigt Boris Johnson, de burgemeester van Londen, daags voor de verkiezingen zijn steun aan de N-VA van Bart De Wever, die deze steunbetuiging ‘vriendelijk gevraagd’ heeft aan Johnson. ‘Het klikte meteen bij onze eerste ontmoeting,’ zegt Bart De Wever aan Knack.be. ‘We hebben allebei een obsessie voor het Romeinse Rijk en doen af en toe eens iets zot.’ (=einde titel en citaat).
    Vooral hun obsessie voor het Romeinse Rijk is veelzeggend, als men de ondergang er van kent. Zowel Boris en Bartje werken immers aan de ondergang van hun respectievelijke landen, weliswaar onder de vlag van een verpletterende lading leugens en bedrog.
    Ter ere van Bartje de Rome kenner, sluit ik af met een citaat van Cicero dat hij zeker moet kennen :
    A nation can survive its fools, and even the ambitious. But it cannot survive treason from within. An enemy at the gates is less formidable, for he is known and carries his banner openly. But the traitor moves amongst those within the gate freely, his sly whispers rustling through…all the alleys, heard in the very halls of government itself.
    For the traitor appears not a traitor; he speaks in accents familiar to his victims, and he wears their face and their arguments, he appeals to the baseness that lies deep in the hearts of all men. He rots the soul of a nation, he works secretly and unknown in the night to undermine the pillars of the city, he infects the body politic so that it can no longer resist. A murderer is less to fear. The traitor is the plague.” – Marcus Tullius Cicero (=einde citaat).
    Ik heb alleen de Engelstalige versie, misschien kan Bartje zorgen voor een Latijnse !!!

Reacties zijn gesloten.