Wurlitzerdromen

Wurlitzerdromen

“The Land of Make Believe”, vrij vertaald “Het land van het doen alsof, het land van de sprookjesvertellers, van de bedriegers, van de struisvogels, van de manipuleerders, van de kazakkendraaiers, van misleiders, van de volksverraders”.  Och, dat is niet wat Bucks Fizz wou uitdragen, maar het is wel waar ik onmiddellijk moest aan denken omdat het mij tot hier… zit.

Het nummer stond in dit “Land of Make Believe” op 4 in 1982.

Lolita

2 gedachten over “Wurlitzerdromen

  1. Die kortharige blonde zangeres is toch te beklagen, want zij heeft ènkel vodden-die-samengeknoopt-zijn met een koord. Qcharme dat sloortje. 😉

  2. “The Land of Make Believe”, vrij vertaald “Het land van het doen alsof, het land van de sprookjesvertellers, van de bedriegers, van de struisvogels, van de manipuleerders, van de kazakkendraaiers, van misleiders, van de volksverraders”.
    Heel die zin kan samengevat worden met 2 letters: lees: EU
    Willen wij ONZE nationaliteit, ONZE identiteit, ONZE fierheid, ONZE eigenheid én ONZE veiligheid terugwinnen dan zullen we die huichelaarstroep lees: EU moeten uitschakelen én de misdadigers opsluiten liefst tot aan hun dood.
    We laten ze creperen in isoleercellen want de toegevoegde waarde van die troep misdadigers is nul, nul nul nul of 0,000

Reacties zijn gesloten.